تبليغاتX
Shortest Stories

Shortest Stories

داستان های کوتاه

Multi pieces

چهل تیکه

همیشه در مدرسه لباس های چهل تیکه خوش دوختی

می پوشید. بچه ها فکر می کردند؛ لباس هایش آخرین

مد است و به چشم یک بچه پولدار به او نگاه می کردند،

اما من می دانستم که پدرش در یک کارگاه خیاطی کار می کند.... .

                                                         

Multi pieces

She always would put well tailored multi

Pieces dress on. The students thought his

Dresses are elegant and designed according

To the last models. But I knew that her father

Is working in a tailor's shop... .

+ نوشته شده در  Sat 17 Oct 2009ساعت 3:36 PM  توسط Roya  | 

The other side of the cold fences

آن سوی میله های سرد

از شیشه بخار گرفته پنجره، فقط حفاظ های سرد آهنــــی

دیده می شد. روی شیشه با انگشت نوشت: کاش یکبـــــار

دیگر متولد می شدم تا همه خطاهای گذشته را جبران کنم.

باد، پنجره را کمی باز کرد؛نوشته های روی آن محو شد.

                                                         

The other side of the cold fences

You could see only the cold iron fences, from

Behind the muggy window. He wrote write this

Finger: "I wish I could born again to make

Amend my deed." The mind blew and opened

The window a little. All the writings on the

Glass, erased.


+ نوشته شده در  Sat 10 Oct 2009ساعت 4:33 PM  توسط Roya  | 

Restaurant

رستوران

مردی با ظاهر آراسته وارد رستورانی خلوت شـــد،

غذایی سفارش داد و شروع به نوشتن کرد. صاحب

رستوران ار آمدن مشتری خوشحال شد و پنداشـــت

او نویسنده مشهوری است. مرد پس از صرف غذا،

به جای پرداخت مبلغ صورتحساب، نوشـــته اش را

تقدیم صاحب رستوران کرد: در این شهر غریــــب

هستم،به علت بدشانسی در شغلم، ورشکست شـده ام

و...لذا پولی برای پرداخت صورتحـــــــسابم ندارم و

تقاضا می کنم مبلغی نیز کمک کنید. مطمئن باشید در

آینده جبران خواهم کرد.صاحب رستوران نخستین

نوشته های نویسنده خیالی اش را خیلی غم انگیز و

بسیار تاثیر گذار توصیف کرد.

                                                    

 

Restaurant

A calm and well-dressed man, arrived in snug

Restaurant, ordered some food, and began to write.

The owner of restaurant was very happy, because

He thought that he is a famous writer. After finishing

The lunch, the man gave his written paper to the owner,

Instead of money for the bill: "I am lonely and stranger

In this city. Unfortunately, I became bankrupt and so,

I don't have any money to pay for the bill. If you please

Make a monetary contribution and I promise to return

In future…"The owner of restaurant described the

Beginning of his imaginary author's writing, too sad

And impressive.

+ نوشته شده در  Fri 9 Oct 2009ساعت 10:24 AM  توسط Roya  | 

Accident

تصادف

با دیدن هر تصادفی در خیابان، به یاد سـرنوشت خودش

می افتاد.سالها در گوشه و کنار صحنه های فیلم و تئاتر،

کارهای کوچک تدارکات را انجام می داد و در هــــــــــر

فرصتی محو بازی ستارگان می شد.تا آن که روزی یکی

از بازیگران د راه تصادف کرده و به صحنه نرسیــــــد؛

موقعیتی پیش امد تا او به جای ان بازیگر، نقشش را

هنرمندانه ایفا کند. از آن پس، بازیگری، حرفه اصلی او شد.

شاید او تنها هنرمندی است که کاملا تصادفی بازیگر شد.... .

                                                       

Accident

He would remember his fate whenever he

Would see an accident in a street. He was

Working as a supplier in cinema and theatre

Affairs, for many years. He always was

fascinated to see the stars playing their roles.

One day, one of the players, had an accident

And couldn't attend in due time. In this suitable,

He could play the role of absent star, skillfully.

Thereafter he became a famous actor. Perhaps,

He is the only artist who became an actor accidentally.

+ نوشته شده در  Fri 9 Oct 2009ساعت 9:32 AM  توسط Roya  | 

Lost identity

هویت گمشده

از گذشته و اصل و نصب خود، چیزی نمی دانست.

تنها دانسته اش، آدرس محلی بود که در طفولیت، او

را در انجا رها کرده بودند. بعدها وقتی بزرگتر شد،

در هر فرصتی به آن منطقه می رفت و پرس وجو

می کرد، ولی کوچکترین نشانی از پدر مادرش را

نتوانسته بود پیدا کند.حالا پس از گذشت سالها،با ان

که بافت آن محل کاملا عوض شده است و اهالی

قدیمی اش نیز از دنیا رفته اند؛اما پیر مرد باز هم

در آنجا به دنبال هویت گمشده خویش است... .

                                                      

Lost identity

He knew nothing about his origin and extraction.

The only thing he knew was an address of the

Place where he was left alone during childhood.

When he grew up, he would go there and ask

About his parents, but he could not find any trace

Of them.

After many years, although the structure of that

Place has changed entirely, but this old man still

Is searching to find his lost identity.

 

+ نوشته شده در  Wed 7 Oct 2009ساعت 7:33 AM  توسط Roya  | 

Children's friend

دوست بچه ها

وقتی آن لباس ها را می پوشید، یک سر و گردن از بقیه

بلند تر می شد.کارش فقط جلب توجه مردم برای صرف

غذا در یک رستوران بود. مهربان بود، بچه ها خیلی

دوستش داشتند و با او عکس یادگاری می گرفتند. کار

رستوران آنقدر رونق گرفت که دیگر به او نیازی نبود

و عذرش را خواستند. حالا هر وقت دلش برای بچه ها

تنگ می شود؛ لباس گوریلی اش را می پوشد و چرخی

در خیابان ها می زند.

                                                           

Children's friend

When he would put those clothes on, his

Height would seem taller that the others.

His Job was to attract people attention to

Eat lunch in certain restaurant. He was kind.

Children liked him and would take photographs

For remembrance. Few days later, the restaurant

Activity brisked up and they didn't need him more.

So, the y discharged him for service. These days,

When he misses the children, he would put his

Gorilla clothes on, and takes a walk to streets.

+ نوشته شده در  Tue 6 Oct 2009ساعت 6:46 PM  توسط Roya  | 

Envying

حسرت

همیشه، حسرت سوار شدن ماشین های شیک و آخرین

مدل را داشت. بالاخره آن روز به آرزویش رسید و

مسافر یکی از آن ها شد. ماشین نر می بود و کوچکترین

تکانی را احساس نکرد.در مقصد، همه آشنایان به

استقبالش آمدند و او را روی دست بلند کردند... .

بنز نعش کش بار رساندنش، به آرامی از کنار جمعیت بازگشت.

                                                         

 

Envying

He always very to ride a stylish and new

Model car. At last, he got his wish and

Ode one of them. The car moved calmly

And he couldn't feel any bad things.

When he reached there, all his acquaintances

welcome and shouldered him.

The beautiful Benz, the wagon for

Conveying the dead to the grave, after

Emptying its load, rounded and passed

Through the crowd, calmly.

+ نوشته شده در  Mon 5 Oct 2009ساعت 10:50 PM  توسط Roya  | 

Promise

قول

خواب را بر چشمانم حرام کردی، چرا دست از سرم بر نمی داری؟

اینقدر مرا سرزنش نکن،اینقدر عذابم نده.در این مدت،بارها وبارها

گفته ام که خود را اصلاح کرده ام.اگر فقط چند ماه دیگر صبر کنی

تا از پشت ایم میله های سرد خلاص شوم، خواهی دید که دیگر آن

ادم سابق نیستم. قول می دهم که گذشته را جبران کنم. اما فقط یک

خواهش دارم، دیگه تحقیرم نکن؛ ای وجدان بیدار...

                                                        

Promise

You don't let me go to sleep! Why you

Don't let me alone? Don't rebuke me

So much! Don't torment me! I told

You many times that I have reformed

My manners. If you give me another

Chance for a few months until they

Release me from these cold rods, you

Will see that I am not the   former one.

I promise to make amends for my deed.

But I have only a proposition to make.

Please don’t degrade me more, oh, Thou, my alert conscious.

+ نوشته شده در  Sun 4 Oct 2009ساعت 7:42 PM  توسط Roya  | 

Fugitive

گریز از آشیانه

کنار خیابان منتظــــــــــر تاکســــی بودم. مردی با ســـر و وضع

نامرتب در حالی که با صدای بلند صحبت می کرد نزدیکم ایستاد.

دست او روی گوشش بود، گویا با تلفن همـــــــــراه حرف می زد.

شنیدم که می گفت: بارها بهشان گفتم که حالم خیلـــی خوب است و

اجازه دهید مرخص شوم، اما باور نمی کردند و بــــاز هم روزی

یک مشت قرص آرام بخش می دادند. بالاخره امروز از آن جــــا

فرار کردم.وقتی نگاه تعجب زده ام را دید همان دستـــــــــی را که

روی گوشش بود به طرفم آورد و غیر منتظره با من دســــــت داد.

چــــیزی دستش نبود. خندید و دوباره دستش را نزدیک گوشـــش

بــــــــرد. در حال دور شدن بود که می گفت:باور کن حالم خیلی خوب ....


                                                          

Fugitive

I was waiting for a taxi on the side of a street.

A disheveled man whose voice kept getting

Lauder, stood beside me. On of his hands,

Was on his ear, as if was talking to

Someone else via mobile. I heard him

Saying: "I told them many times that I am fine,

Let me go. But they didn't believe me, and

Gave me more sedative tablets. Today at last,

I escaped…"

When he saw I am looking at him,

Suddenly shake my hand with the same

Hand! There was nothing in his hand!

He laughed, and put his hand again on

His ear. When he moved away, I heard him

Again saying: "Believe me! I'm fine!"


 

 

+ نوشته شده در  Sat 3 Oct 2009ساعت 12:56 PM  توسط Roya  | 

Classmate

همشاگردی

تنها شاگردی بود که از معلم ها خواسته بود تا نمـــراتش

را با مداد روی دفترش بنویسند، بعد آن صفحات را پاک

می کرد و مجددا از کاغذشان استفاده می کرد.

با گذشت سال ها، او هرگز سختی آن دوران تنگدستـــی را

فراموش نکرده و حالا همه بیماران نیازمند خورد را بدون

دریافت هزینه ای درمان می کند.     

                                                      

 

Classmate

He was the only student who would always

Ask his teachers to write his mark with

Pencils on his notebook. He would then

erase the writings on very page, and use them again.

After many years, he still reminds those

Days that were hard and full of indigence,

And so he visits and remedies his patients free

Of charge.

                                               

 

+ نوشته شده در  Sat 3 Oct 2009ساعت 12:55 PM  توسط Roya  | 

Last Page

صفحه آخر

پسر ازسالهای کودکی با راهنمایی های پیرمرد کتابفروش،

کتاب های خوبی خریده بود.آن بار با خرید کتابـــــــــــی از او در

خانه فهمید که پیرمرد اشتباها مبلغــــی اضافه داده اســــــت.

برگرداندن پول را به بعد موکول کرد.هفته بعد، با رســــــــــــیدن

به صفحه اخر کتاب،به یاد پول اضافی اش افتاد ناراحــــــت شد

و برای پرداخت به طــــــــــــرف مغازه کتابفروشی رفت وقتــــــی

رسید،مغازه بسته بود و ناگهان نگاهش به عکس پیرمــــــــــــرد

مهربان در اعلامیه ترحیم روی در، گره خورد... چند شاخــــــــــه

گل خرید و با چشم هایی خیس، آن ها را کنار عکس او جا داد.  

                                                           

 

Last Page

The boy, guiding by old bookseller, had purchased

Good books, from childhood onward. This time,

When he purchased new one and returned home, he

found that the old man paid more money, oversightingly.

He decided to give to back, later. Next week,

After reading the last page, he remembered the case.

He went to the bookshop hurriedly, to give the money

Back. He found the shop closed when he reached there.

Instead, he saw an enlarged picture of the old bookseller

Above a funeral paper, pasted to the door…

He bought a bunch of flower, and put it beside the

Picture, weeping.

 

 

+ نوشته شده در  Sat 26 Sep 2009ساعت 8:10 PM  توسط Roya  | 

The colour of love

رنگ عشق

آدم خیری بود، زمستان های برای نیازمندان لباس گرم تهیــــه

می کرد. آن روز قرار بود برای نابینایی لباس بخرد. مثــــــــل

همیشه پرسید:

چه رنگ لباسی دوست داری برایت بگیرم؟

روشن دل که تا کنون با این پرسش روبه رو نشده بود، فکری

کرد و گفت : رنگ همه آدم های خوب، رنگ مادرم،رنگی کـه

همیشه آرزوی دیندش را دارم؛ رنگ آسمان، رنگ عشق.

                                                  

The colour of love

He was a charitable man. He would prepare

warm clothes for needy people, every winter.

He planned to buy a ready-made suit for a

blind man so, he asked him:

What colour do you prefer for you clothes?

The blind man that has never heard this kind

of question thought a while and said:

I prefer the colour of all good people; the colour

of my mother; the colour that I always wishes to

see; the colour of sky; the colour of love.

+ نوشته شده در  Fri 25 Sep 2009ساعت 10:7 PM  توسط Roya  | 

Tender-Hearted

دل نازک

شیشه هم، دل به پرده داده بود.همنشینی که سالها در

ابر و افتاب، همواره در کنارش از تنهایی در امده بــــــــــود.

با آنکه شیشه هنوز شفاف و صیقل مانده بود، اما گذشت

زمان، رنگ و رخ را از پرده ربوده بود. وقتــــــــــــــی پرده را

از شیشه جدا کردند، شیشه آنقدر دلش شکست کـــــه

حیــــن نصب پرده ای نو؛ از وسط دو نیمه شد...

                                             

Tender-Hearted

The glass fell in love with curtain too. A good

companion who could put an end to the

pains of solitude. Although the glass was

still pellucid and transparent, but the

curtain was pail and old-fashioned. When

they separated them, the heart of the glass

broke, and when they were fixing a new

curtain, it broken two halves…

+ نوشته شده در  Thu 24 Sep 2009ساعت 1:39 PM  توسط Roya  | 

Distance

فاصله

با آن که مدت ها بود به کهنسالی زندگی اش رسیده بود، امـــا

 هنوز با انجام ورزش های سنگین، خود را جوان می دانست.

آن روز به همراه گروهی کوهنورد جوان به قلــــــه ای صعود

کردند. وقتی جوانان در محل صعود به شادمـــانی پرداختند، او

نتوانست در شادی و تفریح آن ها همراه شود و در خود فــــرو

رفت. پیر مرد فهمید اگر چه هنوز از نظر توان جسمانــــــــــی

می تواند  به همراه جوانان کوهپیمایی کند، امــــــــــا روحیه او

سالهاست که از آنها فاصله گرفته است.

                                                     

 

Distance

Although he attained his old age, but still he

considered himself as a young man.One

day he climbed a peak, along with some

young mountaineers. When the young

people began to cheer up at the peak, he

couldn’t joined them and became

pensive and thoughtful. He found

immediately, although he can climbed

along with young people, but his morale

keeps distance with them.

 

+ نوشته شده در  Wed 23 Sep 2009ساعت 2:18 AM  توسط Roya  | 

To Escape

فرار

مثل جنازه کنار خیابان افتاده بود. مردم دورش جمع شده بــــــودند

و پول می ریختند. کسی صحنه حادثه را ندیده بود، ولی همه فکـــر

می کردند ماشینی با او تصادف کرده و گریخته است به او نزدیک

شدم. ابتدا پلکش تکان خورد وقتی بیشتر دقت کـــردم؛ فهمیدم نفــس

می کشد. بلند گفتم: زنده است باید اورژانس خبر کنیم. با شندیـــدن

این حرف مثل برق از جایش بلند شد. مردم ترسیدند و پراکنده شدند.

به سرعت پول های را جمع کرد و فرار کرد...

                                                         

 

To escape

He was stretching down the side of the street, like a corpse.

People were gathered and threw some coins off. No one had

Seen the event, but all the people thought a car has collided him,

And it's driver has escaped. I drew near and saw his eyelids have

A slight motion. I found   that he is breathing calmly. I yelled:"He

Is alive! We should call an ambulance to come."

Hearing my word's the man got up quickly. People were afraid

And scattered. He took the coins off, and escaped.

  

+ نوشته شده در  Tue 22 Sep 2009ساعت 4:13 AM  توسط Roya  | 

Farewell

وداع

چشمان تیز بین عقاب، همه پستی و بلندی کوهستان را زیر نظر داشـــت.

 بعد از چند اوج و چرخشی ملایم، ناگهان به سوی نقطه ای در دامنه کوه

فرود امد و در یک چشم به هم زدن جوجه کبکی را به چنگال گرفــــت و

پرواز کرد.با شکارش بالای سخره بلندی نشست. طنین آخرین تیــــــــــــر

شکارچی پیر،سکوت کوهستان را به لرزه دراورد.جوجه کبــک و عقاب

تیر خورده، سقوط کردند.قلب شکارچی از حرکت ایستاد.

آن روز به گونه ای ختم شد که شکارچی، عقاب و جوجه کبک تسلیم تقدیر

شدند و در یک زمان با دنیا وداع کردند.  

                                                       

 

Farewell

All the peaks and slopes of the mounting, was being

watched carefully by the eagle's sharp vision.

The powerful bird ascended more, turned to the side,

And suddenly descended quickly. In the twinkling of

An eye, cloud a young partridge with its talons, and

Ascended again. Then came down, sat on a big rock,

And put the bait on it. The echo of and old hunters

Shot, broke up the silence of mountain. Both eagle

And young partridge fell down.

Suddenly, the old hunter fell down by heart attack.

At the end of that day, the hunter, the eagle, and the

Young partridge, resigned their lives the will of fate,

And passed away concurrently.

 

+ نوشته شده در  Mon 21 Sep 2009ساعت 4:3 AM  توسط Roya  | 

Happy All Tide-Fetr

از یاد نرفته

موضوع،مربوط به یک مهمانی در سالهای کودکیم می شود.

در پــــــــــــــایان مجلس وقتی میزبان با میهمانان خداحافظی

می کرد، برای اولین بار دستم را مثل پدرم برای خداحافظی

جلو بردم. اما کوچکی من و بی توجهی میزبان باعث شد تــا

دست کودکــانه ام در هوا سرگردان بماند.حالا پس از گذشت

سالهـا، همیشه نگاهم به اطراف است تا درد خجالت آن روز

 من برای هیچ بچه ای تکرار نشود.

                                                          

 

Unforgotten

The case regards to a banquet in my childhood.

At the end of the party, when the host was saying

Goodbye to the guests, I stretched my hand, to shake

Hand with him, like my father. But as was a child, and

Because of inattentiveness of the host, my hand remained

At the state, in the air. Now, after many years,

I always look around carefully, lest my feeling

Of humiliation, happens to other children.

                                                       

 

+ نوشته شده در  Sun 20 Sep 2009ساعت 6:47 AM  توسط Roya  | 

His Fortune

روزگار او

در زندگی اش هیـــچ وقت نتوانست چیزی را به صورت نو و دست اول

آن طور که دلش می خواست تهیه کند؛خانه کلنگی محل سکونتش، از پدر

به ارث رسیده بود.ماشین اش دست چندم خریده بود و از رده خارج بـود.

کلیه وسایل منزلش نیز روزهایی نوی شان را جایی دیگر گذرانده بودنــد.

اما به تازگی صاحب چیزی نو و دست اول شده است؛ یک سنگ گرانیتی

مشکی صیقلی که همه مشخصاتش با خطی خوش روی ان نوشته شده است.

                                                       

His Fortune

He could never avail something new and desirable.

His old house, came down to him by inheritance.

His car, was second handed and jalopy. And all his

furnitures, belonged to other people, when were new

and worthy.But recently, he availed something new

and worthy : a black polished granite stone, decorated

with all his identification marks with good and clear handwriting.  

 

+ نوشته شده در  Sat 19 Sep 2009ساعت 7:50 AM  توسط Roya  | 

Next stop

توقف بعدی

پشت چراغ قرمز ایستاده بـــودم، پسر با جعبه ای ادامـس از لابه لای

 ماشین ها عبور می کرد.آدامسی از او خریدم. پول خرد نداشتــــــــم،

 اسکناس درشتی دادم.با تعلل در حال شمارش بقیه پول بود که چراغ

 سبز شد. نتوانستم منتظر بمانم، حرکت کردم.در راه با خود فکـــــــر

 کردم که شاید پسرک به عمد معطل کرد تا چراغ سبز شود. به چهـار

 راه بعدی رسیدم . ان جا تصادفی رخ داده و ترافیک شده بود. در انتظار

 باز شدن راه بودم که کسی به شیشه زد. باورم نشد؛ همان پسرک آدامس

 فروش بود که خسته و نفس زنان خود را به من رسانده بود. مقداری پول

 در دستش بود و گفت: ببخشید بقیه پول شما...

                                                       

Next stop

I saw traffic light and stopped. A young boy with a box

full of chewing-gum was passing among the cars. I bought

some chewing-gum and gave him a note. He was counting

coins to give me the rest, so slowly, that the traffic light became

green. I couldn't wait and drove the car. I thought he may detained

on purpose. I reached next crossroads. There was a heavy traffic

became of an accident. I was waiting there, and Suddenly heard

 someone knocking at the window. I couldn't believe! The same

 young boy, out of breath, with some coins in his hands, said.

"The balance of your money!"...

+ نوشته شده در  Sat 19 Sep 2009ساعت 6:56 AM  توسط Roya  | 

His children

فرزندان او

پیرمرد، خیلی مهربان و در کارهای خیر همیشه پیش قدم بــــود

اما ان روز دلش گرفته بود و با خود فکر می کرد، اگر فرزندی

داشتم امروز با حضورش، چقدر برای روز پدر، شادم میــکرد.

صدای زنگ در، رشته افکارش را پاره کرد. پستچی پاکتی اورد.

پاکت را باز کرد. روی کارت پستال زیبایش نوشته بود: عیـــد و

روزتان را صمیمانه  تبریک می گوییم. با سپاس از خدمـــات و

کمک های بی دریغتان. از طرف همه فرزندان  شما در آسایشگاه...

کارت پستال با اشکهای پیر مرد خیس شد.

                                                     

 

His children

The old man was very kind and pioneer in good deed.

But that Day he was gloomy and thought: "if  I had a child,

He would gladden me in father day…"

The doorbell interrupted his thoughts. Postman gave him

An envelope.

He opened the envelope and found a beautiful postal card

In it, with the following writings.

"Heartfelt congratulations on your day, and thank you very

Much for your assistance and help.

All your children in sanatorium …."

The postal card became wet all over with his tears.

+ نوشته شده در  Thu 17 Sep 2009ساعت 1:28 AM  توسط Roya  | 

My father

پدرم

پدرم ارزویش این بود که بچه درس خوانی باشم، امـا من اصلا درس نمــــی خواندم.

راهنمایی های و نصایح او ، هیچ اثری نداشت. این موضوع به حدّی برایش اهمیـت

داشت که وقتی ان سال رفوزه شدم، از قصه دغ کرد و از دنیا رفت. با رفتنش، تازه

از خواب بیدار شدم . از آن پس انقدر درس خواندم تا دکترای خود را گرفتم. در ایــن

مدت تشویق نامه های متعددی به خاطر نمرات ممتاز گرفتم، ولی هیچ کدام خوشحالم

نکرد. فقط  ارزو می کردم کاش پدرم زنده بود و می گفت: بارک الله دختر.

                                                      

My father

  My father desired nothing but my effort to be studious and

Diligent, but I wouldn't study all. His recommendations and

Advices, were useless.The emphasis he laid on my educations

Was a matter of life and death. I failed that year, and he died

Frustrated in his hopes.  All at onesc, I work up and returned

to the real world. I studied hard and succeeded to get my P.H.P

I was encouraged sevrel times for getting good grades, but I was

not happy. I wished my father was a live and would say: weldone, girl!


 

+ نوشته شده در  Tue 15 Sep 2009ساعت 5:16 AM  توسط Roya  | 

Going after bread

به دنبال نان

بعد از سالها،گذرم به تنور خاک گرفته خانه مادر بزرگ افتـاد.

از خانه رو به ویرانی، فقط تنورش سالم مانده بود.همان جایی

ایستادم که در کودکی از او نان کوچک خواسته بودم،ولــــی او

قرص نـــــــان بزرگــــی داده بود که آن را نگرفــــــتم. آن روز

مادر بزرگ  قبل از انکه قهر کـــــــنم ،برایم نان کوچک پخت.

اما حالا هر روز در فکر نان هستم،عصرها بعد از کار روزانه،

تا پاسی از شب جایی دیگر مشغول کار می شوم و با داشتن چند

بچه قد و نیم قد ، فقط به دنبال نان بزرگ هستم ...

                                                           

Going after bread

After many years, I happened to pass by the dusty furnace of

my grand-mother house. In that ruined house, I could see only

that safe furnace .I stood the same place where I was a child

and asked her to give me a small bread. She'd given me a big

one,but I refused to take it. That day, and before I could wrath,

my grand-mother baked a small bread for me.

Now, everyday ,I am going after bread.Everey evening , after

Working hours, I work in another working place, and having

many children, I just look for a big bread….

+ نوشته شده در  Mon 14 Sep 2009ساعت 6:48 PM  توسط Roya  |